?

Log in

18 March 2015 @ 11:06 am

Mugendai Fansub non rilascia sottotitoli da agosto 2013, ma da molto più tempo i membri del gruppo hanno preso strade diverse, i progetti in alcuni casi sono stati terminati mentre altri, purtroppo, sono stati prima messi in hiatus e successivamente sono stati ufficiosamente abbandonati.

Tutto ciò che abbiamo prodotto però è ancora disponibile.
Per poter vedere i post, basta iscriversi alla community e seguire il Regolamento.

In caso di problemi o domande, potete inviare un messaggio privato a questo account.

PROGETTI CONCLUSI

DRAMA
Akai Ito
Majo Saiban
Maou
Niini no koto wo wasurenaide
Orthros no inu
Voice
Yonimo Kimyona Monogatari 2006 - Imakiyo-san
Yonimo Kimyona Monogatari 2009 Autunno

FILM
Love My Life
Ningen Shikkaku - The Fallen Angel

TEATRO
As you like it
Caligola

PROGRAMMI TV
Shonen Club premium - Nishikido Ryo
Domoto Kyoudai 2009

PROGETTI DI POSSIBILE CONCLUSIONE

Lost:Time:Life


PROGETTI ABBANDONATI

Bloody Monday
Freeter, ie wo kau.

Come founder e amministratrice, ringrazio il lavoro della vice Lum, la collaborazione preziosa di Agemaki, e tutte le ex collaboratrici: Ashura Alexis, Chiara-chan, Gnomagno, Cris, Misato.

Midori

 
 
06 August 2013 @ 11:34 am
MAOU
魔王


Abbiamo iniziato a pensare a questo progetto così tanto tempo fa che è davvero difficile trovare le parole per annunciare la conclusione e il rilascio delle ultime tre puntate.

Il desiderio di tradurre Maou è nato nel 2008 subito dopo la prima visione del drama. Ai tempi ero una novellina, quindi ho deciso di impegnarmi un bel po' prima di iniziare quest'impresa. Ho tradotto altre cose, quasi sempre affiancata da Akemaki. Insieme abbiamo chiuso altri progetti, fino al giorno in cui ci siamo dette: cominciamo.
Gli anni dedicati a questo progetto ci hanno viste perse in tante vicissitudini personali e professionali, ma l'impegno messo nel progetto e l'attaccamento ormai affettivo nei confronti di Maou non sono mai cambiati.

Vogliamo ringraziare di cuore tutti coloro che hanno creduto in questo progetto e che addirittura hanno aspettato che lo completassimo per vedere la serie, consci del fatto che ci avremmo messo tutte noi stesse e che quindi il risultato sarebbe stato di qualità. Grazie per averci sostenute quando esisteva la regola del "monopolio" del fansub, e per aver creduto che un drama tradotto ed editato dal giapponese facesse la differenza. E ovviamente, anche per la pazienza.

Per ricompensarvi abbiamo deciso di rilasciare anche il sub per la Shiori's Last Vision.
Trovate le puntate 9, 10 e 11, e lo speciale, cliccando sul banner rosso in alto nel post.

Per chi volesse approfondire i temi trattati, ricordiamo il post sui Tarocchi di Maou (prossimamente aggiorneremo anche l'interpretazione della sigla), e la traduzione dell'emozionante sigla Truth.

Speriamo che il nostro lavoro vi piaccia, e che vorrete seguirci ancora nei progetti che intendiamo finire, in primis Lost Time Life. Per ora, attendiamo i vostri commenti.

Midori
 
 
01 January 2013 @ 03:46 pm
ロス:タイム:ライフ
Lost Time Life - Life in Additional Time



Se aveste la possibilità, prima di morire, di poter giocare i tempi di recupero, come usereste il tempo a vostra disposizione? Questo drama dello slot sperimentale della Fuji ha in ogni puntata un protagonista diverso alle prese con il suo "Lost Time"...

Dopo tanta attesa, finalmente un nuovo episodio di Lost Time Life! Questa volta la protagonista è...

Episodio 4 - Infermiera
第4節 「看護師編」


(23/02/2008) (rating: 10.7%)
Protagonista: Ueno Juri 上野樹里

Trama:
Matsunaga Yukiko (Ueno Juri) è stata lasciata dal fidanzato, e ora crede che la sua vita sia finita... l'incontro con il signor Omoto (Nukumizu Yoichi) durante il suo Lost Time le fa cambiare idea sulla sua vita. Come andrà a finire?

Link a questo e agli altri episodi, cliccando sul banner della serie ;)

Alla prossima e Buon Anno Nuovo!

Prossime uscite:
- Lost Time Life ep 05
- Maou ep 08
Tags:
 
 
19 May 2012 @ 09:13 pm
Freeter, Ie wo kau.
フリーター、家を買う。



Dopo tanta attesa abbiamo pronto l'episodio 05! Per un po' non usciranno gli hardsub ma intanto andiamo avanti con i soft!
I link li trovate nel solito masterpost, e vi ricordiamo anche di leggere le note.

Alla prossima!
Tags:
 
 
13 May 2012 @ 09:37 am
ロス:タイム:ライフ
Lost Time Life - Life in Additional Time



Se aveste la possibilità, prima di morire, di poter giocare i tempi di recupero, come usereste il tempo a vostra disposizione? Questo drama dello slot sperimentale della Fuji ha in ogni puntata un protagonista diverso alle prese con il suo "Lost Time"...

Dopo tante disavventure, questa meravigliosa serie riprende il suo corso grazie a una nuova addetta alla revisione per mido_midori, la fida Agemaki ;) Per recuperare la strada perduta, abbiamo deciso di rispolverare i vecchi sub e di riproporli a partire dalle prime puntate, e nel giro di non molto tempo arriveranno anche gli episodi che non abbiamo ancora rilasciato! Oggi vi proponiamo una commovente puntata a tema familiare, l'episodio numero 3, Sukiyaki!

Episodio 3 - Sukiyaki
第3節 「スキヤキ編」 


(16/02/2008) (rating: 12.3%)
Protagonista: Tomochika 友近

Trama:
La protagonista di questa storia è una mamma, una vera specialista dell'economia domestica. La sua è una vera e propria scienza, eppure tutto il suo impegno per la famiglia sembra non essere capito, è considerata una rompiscatole e pure tirchia. Nel suo Lost Time però decide di dare alla sua famiglia un momento di felicità e pure di piccolo lusso: il sukiyaki.

Come al solito, trovate questa e le altre puntate QUI.

Prossimi update:
- Freeter, ie wo kau 05
- Ningen Shikkaku - The Fallen Angel
- Lost Time Life 04
- Maou 07
Tags:
 
 
 
28 February 2012 @ 09:24 am
Ciao a tutti!

Come sapete negli ultimi mesi il fandom intero ha avuto i suoi bei problemi a causa della chiusura di Megaupload. Intere grosse community hanno chiuso perché hanno perso tutto il materiale. Ovviamente anche il nostro account è stato cancellato, e sono rimasti in piedi solo i link di Mediafire e di D-addicts.

Ci siamo prese un po' di tempo per mettere tutto a posto e per decidere concretamente cosa fare, e ora che è tutto più o meno a posto, vogliamo rendervi partecipi delle nostre nuove direttive.

- Non condivideremo più file RAW nei nostri masterpost, a meno che non sia strettamente necessario. Rimarranno per quei lavori di cui le raw non sono facilmente rintracciabili altrove.

- Non condivideremo più (e non lavoreremo più) a file hardsub. Abbiamo ovviamente lasciato come tali solo i progetti nati esclusivamente come hardsub (Domoto Kyodai, Shonen Club Premium). Questa decisione deriva da comportamenti scorretti di reti televisive che trasmettono illegalmente hardsub presi da youtube.

- Di conseguenza per sicurezza condivideremo solo file softsub (disponibili su D-Addicts o dai nostri link di Mediafire), traduzioni di canzoni e note alle puntate.

Pertanto è VIETATO:
- condividere i nostri vecchi link agli hardsub con terzi senza permesso;
- uploadare su siti quali Mediafire i nostri vecchi hardsub e condividerli con terzi senza permesso;
- uploadare per streaming i nostri vecchi hardsub;
- utilizzare i nostri softsub per creare hardsub da condividere con terzi senza permesso e/o per streaming.

Speriamo nella vostra comprensione del fatto che rinunciare a così tanto del nostro lavoro sia un bel dolore anche per noi. Speriamo in ogni caso che continuerete a seguirci e ad apprezzare i nostri progetti anche solo nel formato softsub!

Grazie per l'attenzione,

Lo staff di Mugendai Fansub
 
 
26 November 2010 @ 03:47 pm
POLICY
Mugendai Fansub vuole chiarire alcuni punti che riguardano il modo in cui lavora nel campo della sottotitolazione amatoriale di drama, film, spettacoli teatrali e programmi televisivi in lingua giapponese.

Read moreCollapse )

REGOLAMENTO
A chiunque utilizzi i nostri sottotitoli vorremmo ricordare che:

E' VIETATO:
- usare i nostri softsub per creare hardsub senza chiederci il permesso e senza creditarci;
- uploadare i nostri softsub e hardsub su siti di streaming;
- ripostare fuori dalla nostra community i link per scaricare i nostri hardsub.

Inoltre vi preghiamo di non fare richiesta di sottotitoli e di non premere troppo su chi si occupa dei progetti per quanto riguarda la velocità delle uscite. Nessun progetto verrà abbandonato e ce la metteremo tutta per portarvi il nostro lavoro il più presto possibile.

COLLABORAZIONI
Per qualsiasi collaborazione tra gruppi fansub, chiedete a mido-midori o a Lum.
 
 


Molti non sanno che le carte usate da Shiori nel drama sono le carte ufficiali usate da Stella, famosa cartomante giapponese (sito ufficiale).
Data la loro importanza all'interno della serie, abbiamo deciso di offrirvi anche la spiegazione di tutte le carte che compaiono in ogni puntata.
A cura di Agemaki.

Episodio 01 - Il Giudizio e La Ruota della FortunaCollapse )
Episodio 02 - La LunaCollapse )
Episodio 03 - L'ImperatriceCollapse )
Episodio 05 - Asso di SpadeCollapse )
Episodio 06 - La TorreCollapse )
Episodio 08 - Cavaliere di Spade e Cinque di BastoniCollapse )
Episodio 10 - La FortunaCollapse )
 
 
03 July 2009 @ 04:20 pm
赤い糸
Akai Ito

akai ito

366 Nichi - 366 giorniCollapse )


Bloody Monday
ブラッディ・マンデイ



Oltre la pioggia - Il ponte di luceCollapse )


魔女裁判
Majo Saiban - Il Processo alla Strega

Majo Saiban banner

KeshinCollapse )

E' vietato ripostare queste traduzioni senza permesso.